
Cliquez sur les notes
Cette chanson Enta Omri est toujours très populaire, dans les versions de Oum Kaltoum mais aussi dans les réinterprétations de pleins d'autres orchestres et chanteuses jusqu'à nos jours.
La partie instrumentale est particulièrement riche et donc différents orchestres peuvent en faire plein de belles choses, et d'autres chanteuses se sont relevées le défi de suivre les traces de la fameuse Oum Kaltoum.
La version moderne préférée de Peter, est celle de l'israélienne chanteuse Sarit Hadad, écoutez la en cliquant sur les notes de musique :
​
​
​
​
Une autre version moderne mais classique que Peter aime bien, chantée par une jeune chanteuse égyptienne Shaimaa ElShayeb. L'orchestre dans cette version est ce que les
musiciens anglophones appellent "tight", c'est a dire super bien coordonnée et en place rythmiquement.
​
​
​
Nous mettrons d'autres versions en ligne bientôt, venez voir !
​
Cliquez sur les notes
Cliquez sur les notes
Cette chanson Enta Omri est toujours très populaire, dans les versions de Oum Kaltoum mais aussi dans les réinterprétations de pleins d'autres orchestres et chanteuses jusqu'à nos jours.
La partie instrumentale est particulièrement riche et donc différents orchestres peuvent en faire plein de belles choses, et d'autres chanteuses se sont relevées le défi de suivre les traces de la fameuse Oum Kaltoum.
La version moderne préférée de Peter, est celle de l'israélienne chanteuse Sarit Hadad, écoutez la en cliquant sur les notes de musique :
​
​
​
​
Une autre version moderne mais classique que Peter aime bien, chantée par une jeune chanteuse égyptienne Shaimaa ElShayeb. L'orchestre dans cette version est ce que les
musiciens anglophones appellent "tight", c'est a dire super bien coordonnée et en place rythmiquement.
​
​
​
Nous mettrons d'autres versions en ligne bientôt, venez voir !
​
Cliquez sur les notes
Pour commencer, savez vous ce qu'est un requiem ?
​
​
Pour commencer, savez vous ce qu'est un requiem ?
​
​
Pour commencer, savez vous ce qu'est un requiem ?
​
​
Pour commencer, savez vous ce qu'est un requiem ?
​
​
Pour commencer, savez vous ce qu'est un requiem ?
​
​
Agnus dei
Agnus dei
Agnus dei
Caminando por la plaza
Caminando por la plaza, me encontrí una mujer
De una bella talla, me s'engració de ver.
Sus cabellos largos pretos m'hizieron enamorar
Mi corasón batía, por no poderle hablar
Refrain
Por tí mi linda dama daré mi vida entera,
Por tí mi corasón me se dezespera.
No sé lo que haré, no sé lo que diré
No sé lo que haré, no sé lo que diré.
​
Despeués de dos días, pasé por la su puerta

Vide mancebo echado, atado en mortaja.

Llevaba a su lado corona y cordón

Amostrava con su dedo la llaga de su corasón
​
Refrain
​
Dieciocho años tengo, la flor de mi mansivez,

Me quemates con un fuego por la primera vez.
Yo amí a tí sola, sí, yo te alcansaré

Dame una parola, si no me mataré
​
Refrain
​
​
​
Passant dans la place, j'ai rencontré une belle femme

Je l'ai regardé avec merveille

Je me suis tombé en amour de ses cheveux noirs

Et mon cœur battait si fort que je ne pouvais pas lui parler.
​
Refrain

Pour vous, belle dame, je donnerai ma vie,
A cause de vous, mon cœur se désespère

Je ne sais pas quoi faire ou quoi dire
Je ne sais pas quoi faire ou quoi dire.

Deux jours plus tard, en passant près de sa porte
Un jeune homme par terre était mort
Et à côté de lui était posé une couronne avec un ruban

Et son doigt pointait sur la blessure de son cœur.
​
Refrain

​
J'ai dix-huit ans, dans le fleuron de ma jeunesse

Et vous m'avez brulé avec le feu, pour la première fois

Je n'aime que vous; je gagnerai votre amour.

Dites moi une parole ou je prends ma propre vie.
​
Refrain
Les séfarades sont les juifs qui vivaient dans la Andalousie à l'époque ou cette région était gouvernée par les musulmanes venu du Maghreb. A cette époque, chrétiens, juifs et musulmanes coexistaient en Espagne, et ces trois cultures se brassaient. Des musiques séfarades et arabo-andalouses sont nées dans ce brassage et sont encore pratiquées aujourd'hui.
La chanson "Caminando por la plaza" est une chanson séfarade. La langue de cette chanson ressemble à l'espagnol mais est un peu différente, il s'appelle le judéo-espagnol.
​
Après que les chrétiens ont repris contrôle de l'Andalousie en 1492 et les séfarades ont été expulsé et se sont installés dans plusieurs endroits de l'Europe et au Maghreb. Il y a entre 300 000 et 400 000 français qui ont pour ancêtre les séfarades.

Trouves les musiciens dans le tableau de Delacroix ci-dessus....
L'un des musiciens joue d'un instrument à cordes qui s'appelle le Oud : Amuses toi à le trouver....
Avec le brassage des cultures en Andalousie, trois instruments sont apparues d'un ancêtre commun :
​
Le Oud est un instrument essentiel dans la musique du Maghreb et dans toute le Moyen Orient.
Tu peux cliquer sur la photo du Oud et écouter un musicien turc qui joue bien du oud.
Voici un luth Européen, sur l'image à droite
Cliques sur l'image et écoutes cette musique anglaise de l'époque d’Elizabeth Première.

Tu connais sûrement déjà la guitare, instrument très apprécié dans beaucoup de nos musiques d'aujourd'hui. Dans la chanson Caminando por la Plaza, c'est la guitare que tu entends jouée par Aron Saltiel, monsieur sur l'image ci-dessus.
Tu peux donc prendre conscience que les instruments ont été partagé de pays en pays à travers les continents et les siècles.