top of page
Caminando por la plaza
caminando por la plaza
00:00 / 02:01

Caminando por la plaza, me encontrí una mujer
De una bella talla, me s'engració de ver.

Sus cabellos largos pretos m'hizieron enamorar

Mi corasón batía, por no poderle hablar

Refrain

Por tí mi linda dama daré mi vida entera,
Por tí mi corasón me se dezespera.
No sé lo que haré, no sé lo que diré

No sé lo que haré, no sé lo que diré.

​

Despeués de dos días, pasé por la su puerta


Vide mancebo echado, atado en mortaja.


Llevaba a su lado corona y cordón


Amostrava con su dedo la llaga de su corasón

​

Refrain

​

Dieciocho años tengo, la flor de mi mansivez,


Me quemates con un fuego por la primera vez.

Yo amí a tí sola, sí, yo te alcansaré


Dame una parola, si no me mataré

​

Refrain

​

​

​

Passant dans la place, j'ai rencontré une belle femme


Je l'ai regardé avec merveille


Je me suis tombé en amour de ses cheveux noirs


Et mon cœur battait si fort que je ne pouvais pas lui parler.

​

Refrain


Pour vous, belle dame, je donnerai ma vie,

A cause de vous, mon cœur se désespère


Je ne sais pas quoi faire ou quoi dire

Je ne sais pas quoi faire ou quoi dire.


 

Deux jours plus tard, en passant près de sa porte

Un jeune homme par terre était mort

Et à côté de lui était posé une couronne avec un ruban


Et son doigt pointait sur la blessure de son cœur.

​

Refrain


​

J'ai dix-huit ans, dans le fleuron de ma jeunesse


Et vous m'avez brulé avec le feu, pour la première fois


Je n'aime que vous; je gagnerai votre amour.


Dites moi une parole ou je prends ma propre vie.

​

Refrain

Les séfarades sont les juifs qui vivaient dans la Andalousie à l'époque ou cette région était gouvernée par les musulmanes venu du Maghreb. A cette époque, chrétiens, juifs et musulmanes coexistaient en Espagne, et ces trois cultures se brassaient. Des musiques séfarades et arabo-andalouses sont nées dans ce brassage et sont encore pratiquées aujourd'hui.

 

La chanson "Caminando por la plaza" est une chanson séfarade. La langue de cette chanson ressemble à l'espagnol mais est un peu différente, il s'appelle le judéo-espagnol.

​

Après que les chrétiens ont repris contrôle de l'Andalousie en 1492 et les séfarades ont été expulsé et se sont installés dans plusieurs endroits de l'Europe et au Maghreb. Il y a entre 300 000 et 400 000 français qui ont pour ancêtre les séfarades.

Delacroix.jpg
Trouves les musiciens dans le tableau de Delacroix ci-dessus....
L'un des musiciens joue d'un instrument à cordes qui s'appelle le Oud : Amuses toi à le trouver....

Avec le brassage des cultures en Andalousie, trois instruments sont apparues d'un ancêtre commun :



 

 

 

 

​



 

OUD.jpg
Luth histoire.jpg

Le Oud est un instrument essentiel dans la musique du Maghreb et dans toute le Moyen Orient.

 

Tu peux cliquer sur la photo du Oud et écouter un musicien turc qui joue bien du oud.

Voici un luth Européen, sur l'image à droite

Cliques sur l'image et écoutes cette musique anglaise de l'époque d’Elizabeth Première.

Aron saltiel .jpg

Tu connais sûrement déjà la guitare, instrument très apprécié dans beaucoup de nos musiques d'aujourd'hui. Dans la chanson Caminando por la Plaza, c'est la guitare que tu entends jouée par Aron Saltiel, monsieur sur l'image ci-dessus.


Tu peux donc prendre conscience que les instruments ont été partagé de pays en pays à travers les continents et les siècles.

Page précédente
bottom of page